ПРОЕКТ СОГЛАШЕНИЯ ПО КИБЕР-ПРЕСТУПЛЕНИЯМ
(Проект № 19)

Преамбула

Государства - члены Совета Европы совместно с другими Государствами-участниками данного соглашения,
Принимая во внимание цель Совета Европы, состоящую в достижении большего единства между его членами;
Признавая ценность укрепления сотрудничества с другими Государствами-участниками данного Соглашения;
Придерживаясь мнения о необходимости безотлагательной борьбы с политикой правонарушителей общественного порядка с упором на защиту общества от компьютерных правонарушений, среди прочего, принятием соответствующего законодательства и стимулирования международного сотрудничества;
Осознавая глубокие изменения, вызванные внедрением цифровых технологий, объединением и продолжающейся глобализацией компьютерных сетей;
Беспокоясь о риске доступа к компьютерным сетям и электронной информации для совершения преступных действий и возможного сохранения и передачи по сетям их свидетельств (улик) ;
Полагая, что эффективная борьба c компьютерными правонарушениями требует расширенного, оперативного и хорошо отлаженного международного сотрудничества в области уголовного правосудия;
Убеждаясь в необходимости данного Соглашения для сдерживания действий, направленных против конфиденциальности, целостности и работоспособности компьютерных систем, сетей и информационных данных, равно как и неправомочного использования таких систем, сетей и баз данных, предусматривая преступную направленность действий, описанных в данном Соглашении, и принятии полномочий, достаточных для эффективной борьбы с такими преступными действиями, облегчая их обнаружение, расследование и судопроизводство, как на внутреннем так и на международном уровне, и, принимая необходимые меры для быстрого и надежного международного сотрудничества, при обеспечении надлежащего баланса между интересами правоохранительной деятельности и уважения фундаментальных прав человека.

Приветствуя недавние события, которые еще более продвигают международное понимание и сотрудничество в борьбе с компьютерными преступлениями, включая действия Организации Объединенных Наций, ОРГАНИЗАЦИИ ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА И РАЗВИТИЯ, Европейского Союза и большой восьмерки.

Руководствуясь Рекомендациями № R (89) 9 по преступлениям связанных с компьютером, обеспечивающими основными руководящими принципами для национальных законодательных органов относительно определения некоторых типов компьютерных правонарушений, и Рекомендациями № R (95) 13 по проблемам уголовного процессуального законодательства, связанного с Информационными Технологиями, предусматривающими, между прочим, и переговоры на уровне международного соглашения, чтобы регулировать межгосударственный розыск (поиск) и наложение ареста ;
Считаясь с Постановлением № 1, принятым Европейскими Министерствам юстиции на 21-ой Конференции (Прага, июнь 1997), по которое рекомендовало Комитету Министров поддержать работу, выполненную Европейским Комитетом по Проблемам Преступности (CDPC) относительно компьютерных правонарушений для сближения положения внутреннего законодательства и позволения использование эффективных методов расследования таких правонарушений;
А также в соответствии с Планом Действия, принятым Главами государств и Правительством Совета Европы, по случаю их повторной Встречи на высшем уровне (Страсбург, 10 - 11 октября 1997), искать общие ответы на вопросы связанные с развитием новых информационных технологий, основанных на стандартах и ценностях Совета Европы;
Договорились о нижеследующем:

Глава I - Термины и определения

Статья 1 - Определения (1)

Для данного Соглашения:

  1. Термин "компьютерная система" означает любое устройство или группа связанных устройств, которые в соответствии с программой осуществляют автоматическую обработку данных [или любую другую функцию] (2);
  2. Термин "компьютерные данные" означает:
    • любое предоставление фактов, информации или трактовки (концепций) в форме, подходящей для обработки в компьютерной системе, или
    • необходимый набор инструкций компьютерной системы для выполнения функции (3);
  3. Термин "сервис-провайдер" означает любое общественное (не частное) или частное юридическое лицо, которое предоставляет пользователям свои услуги по пересылке или получению электронных сообщений;
  4. Термин "данные трафика" означает:
    1. Код, идентифицирующий сеть, оборудование или индивидуальный номер или счет, или подобный идентификационный определитель, переданный к или от любой обозначенной точки в коммуникационной цепи;
    2. Время, дата, размер, и продолжительность связи;
    3. относительно любого способа передачи (включая, но не ограничиваясь, мобильными), любая информация, указывающая физическое местоположение объекта с которого сообщение было передано;
  5. Термин "данные абонента " (4) означает:
  6. любая информация, имеющаяся у сервис-провайдера, необходимая для идентификации и определения физического адреса абонента, пользователя, или плательщика сервис-провайдеру за услуги связи, и
  7. любая информация, связанная с таким абонентом, пользователем или плательщиком счета, которым обладает поставщик услуг, касающаяся сети, оборудования или индивидуального номера или счета или подобной идентификации дезигнатора, услуг, оплаты; физического местоположения оборудования, (5) если известно и если оно отлично от информации о местоположении, обеспеченной согласно определению данных трафика;

Глава II - Меры для принятия на национальном уровне
Раздел 1 - Независимое уголовное право

Документ 1 - Нарушения конфиденциальности, целостности и пригодности компьютерных данных и систем

Статья 2 - Незаконный (нелегальный) Доступ

Каждая сторона принимает такие законодательные и другие меры, которые в соответствии с внутригосударственным правом могут рассматривать при преднамеренном совершении следующие действия как преступные (6): доступ к целому или любой части компьютерной системы без права на такой доступ. Сторона может требовать, чтобы нарушение было совершено либо с нарушением мер безопасности, либо с целью получения компьютерных данных или другого нечестного намерения.

Статья 3 - Незаконный перехват

Каждая сторона принимает такие законодательные и другие меры, которые в соответствии с внутригосударственным правом могут рассматривать при преднамеренном совершении следующие действия как преступные: незаконный перехват техническими средствами компьютерных данных, не предназначенных для общего пользования ("non public") (7) при передаче или получении в пределах компьютерной системы, а также перехват электромагнитных излучений от компьютерной системы, несущей такие компьютерные данные.

Статья 4 - Искажение Данных

Каждая сторона принимает такие законодательные и другие меры, которые в соответствии с внутригосударственным правом могут рассматривать при преднамеренном совершении следующие действия как преступные: несанкционированное повреждение, стирание, порча, изменение (8) или подавление (9) компьютерных данных (10).

Статья 5 - Помехи Системы

Каждая сторона принимает такие законодательные и другие меры, которые в соответствии с внутригосударственным правом могут рассматривать при преднамеренном совершении следующие действия как преступные: несанкционированное внесение серьезных помех в функционирование компьютерной системы путем ввода, [передачи], повреждения, удаления, порчи, изменения или подавления компьютерных данных.

Статья 6 - Нелегальные Устройства

Каждая сторона принимает такие законодательные и другие меры, которые в соответствии с внутригосударственным правом могут рассматривать при преднамеренном нелегальном совершении следующие действия как преступные:

  1. Производство, продажа, приобретение для использования, импорт, распространение или прочие применения:
  2. Устройств, включая компьютерную программу, разработанную или приспособленную [специально] [первоначально] [специфически] с целью совершения любого из правонарушений, установленных согласно Статьи 2 - 5;
  3. Компьютерный пароль, код доступа или подобные данные по которым можно получить доступ к компьютерной системе с целью совершения правонарушений, установленных Статьями 2 - 5;
  4. владение информацией, приведенной выше в параграфах (a) (1) и (2), с намерением ее использования с целью совершения правонарушений, установленных в Статьях 2 - 5. По закону виновная сторона может требовать доказательства ряда таких правонарушений прежде, чем будет привлечена к уголовной ответственности.

Документ 2 - Правонарушения связанные с компьютером

Статья 7 - Фальсификация данных

Каждая сторона принимает такие законодательные и другие меры, которые в соответствии с внутригосударственным правом могут рассматривать при преднамеренном и нелегальном совершении следующие действия как преступные вход (ввод), изменение, стирание, или подавление компьютерных данных, приводящих к использованию недостоверных данных для легальных целей, как подлинных (11), независимо от их читаемости и понятности. По закону прежде, чем быть привлеченной к уголовной ответственности. виновная сторона может требовать доказательства ее намерения обмана или подобное нечестное намерения.

Статья 8 - Мошенничество, связанное с компьютером

Каждая сторона принимает такие законодательные и другие меры, которые в соответствии с внутригосударственным правом могут рассматривать при преднамеренном и нелегальном совершении следующие действия как преступные: нелегальное причинение ущерба другому лицу:

  1. Любой ввод, изменение, стирание или подавление компьютерных данных;
  2. Любое вмешательства в функционирование компьютера [программы] или системы, с целью нелегального обеспечения экономической выгоды для себя или кого-либо.

Документ 3 - Правонарушения, связанные с содержанием

Статья 9 - Правонарушения, связанные с детской порнографией

  1. Каждая сторона принимает такие законодательные и другие меры, которые в соответствии с внутригосударственным правом могут рассматривать при нелегальном (12) и преднамеренном совершении следующие действия как преступные:
    1. предложение (13), распространение, передача или создание доступа [другим путем] к детской порнографии через компьютерную систему;
    2. создание детской порнографии с целью ее распространения через компьютерную систему (14);
    3. наличие детской порнографии в компьютерной системе или на носителе данных (15);
  2. Для пункта 1 выше "детская порнография " включает порнографический материал (16), визуально изображающий:
    1. участие несовершеннолетнего в явных сексуальных действиях (17);
    2. участие человека, изображающего несовершеннолетнего, в явных сексуальных действиях;
    3. реалистические изображения, изображающие участие несовершеннолетнего в явных сексуальных действиях.
  3. Для пункта 2 выше, термин "несовершеннолетний" определяется каждой стороной, но должен включать в любом случае всех детей возрастом младше [14] лет (18).

Документ 4 - Авторское право и связанные с ним правонарушения

Статья 10 - Авторское право и связанные с ним нарушения

  1. Каждая сторона принимает такие законодательные и другие меры, которые в соответствии с внутригосударственным правом могут рассматривать следующие действия как преступные: воспроизводство и распространение, посредством компьютерной системы, работ, защищенных авторским правом, согласно закону той стороны, [в соответствии с Бернским Соглашением по Защите Литературных и Артистических Работ, Соглашением TRIPS и Договором Авторского права ВСЕМИРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ], при совершении таких действий преднамеренно и нелегально в коммерческом масштабе.
  2. Каждая сторона принимает такие законодательные и другие меры, которые в соответствии с внутригосударственным правом могут рассматривать следующие действия как преступные: распространение или подобные действия, посредством компьютерной системы, работ, выдержек или аналогичных интеллектуальных продуктов , защищенных правами согласно закону той стороны [в согласованности с Действиями ВСЕМИРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ и Договором о фонограммах , при совершении таких действий преднамеренно и нелегально в коммерческом масштабе.

Документ 5 - Ответственность за пособничество и санкции

Статья 11 - Попытка, пособничество и соучастие

Каждая сторона принимает такие законодательные и другие меры, которые в соответствии с внутригосударственным правом могут рассматривать при преднамеренном совершении следующие действия как преступные:

  1. попытка совершить любое из правонарушений, установленных в соответствии со Статьями [:]; (19)
  2. помощь или соучастие (20) в совершении любого из правонарушений, установленных в соответствии со Статьями 2 - 10 выше.

Статья 12 - Корпоративная ответственность

  1. Каждая сторона принимает такие законодательные и другие меры, которые могут гарантировать, что юридическое лицо несет ответственность за совершение преступных действий в соответствии с данным Соглашением, которые были совершены для выгоды любого физического лица, действуя как индивидуально так и как часть юридического органа, имеющего руководящее положение в пределах этого юридического лица, основанного на:
    • наделении власти представления юридического лица; или
    • полномочии принимать решения от имени юридического лица; или
    • полномочии осуществлять управление в пределах прав юридического лица;
    • как и для вовлечения такого физического лица в качестве помощника или соучастника, по Статье 11, в вышеупомянутых правонарушениях.
  2. Кроме случаев, предусмотренных параграфом 1, каждая сторона принимает необходимые меры, гарантирующие, что юридическое лицо может быть привлечено к ответственности, когда халатность или недостаточный уровень руководства (управления) физическим лицом, упомянутым в параграфе 1, сделал возможным совершение противозаконных действий, упомянутых в параграфе 1 для выгоды такого юридического лица физическим лицом, находящимся в его подчинении.
  3. Ответственность юридического лица согласно параграфам 1 и 2 не должна исключать уголовные преследования против физических лиц, совершивших преступления, упомянутые в параграфе 1, или являющихся его помощниками или соучастниками,.

Статья 13 - Санкции и меры

  1. Каждая сторона принимает такие законодательные и другие меры, гарантирующие, что преступные действия, установленные Статьями 2 - 11, являются наказуемыми и эффективными, соразмерными и оговариваются соответствующими санкциями и мерами. В частности, каждая Сторона должна гарантировать, что совершение физическими лицами правонарушений, установленных в соответствии со Статьями [:] (21) и упомянутых в Статье 21, параграф 1, наказывается штрафами, включая лишение свободы, которое может включать и выдачу преступника (экстрадицию).
  2. Каждая Сторона гарантирует, что к юридическим лицам, привлеченные к уголовной ответственности в соответствии со Статьей 12, будут применены эффективные, соразмерные и оговоренные уголовные или административные санкциям, включая денежные (штрафы).

Раздел 2 - Процессуальное право

Статья 14 - Поиск и Конфискация Сохраненных Компьютерных Данных

  1. Каждая Сторона принимает законодательные и другие меры, уполномочивающие ее компетентные органы на поиск или иной подобный доступ:
    1. к компьютерной системы или ее части, а так же к сохраненным в ней компьютерным данным; или
    2. к объекту сохранения компьютерных данных
    [На его территории или в другом месте, на которое распространяются ее суверенные права ] (22) с целью уголовного расследования или ведения дела.
  2. Каждая Сторона принимает законодательные и другие меры, гарантирующие, что в случае розыска или подобного доступа компетентными органами в определенную компьютерную систему или ее часть посредством мер, указанных параграфом 1 (a), и имея основания полагать, что разыскиваемые данные сохранены в другой компьютерной системе или ее части на ее территории или другом месте, на котором действуют ее суверенные права , и такие данные законно доступны от или доступны начальной системе, такие права должны быть способны быстро расширить поле поиска или подобный доступ к другой системе.
  3. [Если в компьютерную систему или ее часть был совершен доступ согласно параграфам 1 или 2, и выяснено, что непреднамеренно вступили в область находящуюся в юрисдикции другой Стороны , компетентные органы Стороны, проводящей расследование действуют как предусмотрено для статьи [..]] (23)
  4. Каждая Сторона принимает законодательные и другие меры, уполномочивающие ее компетентные власти конфисковать или подобным образом обезопасить компьютерные данные, доступ к которым был совершен согласно параграфам 1 или 2 ввиду их возможного использования для уголовного расследования и ведения дела. Эти меры должны включать право:
  5. конфисковать или подобным образом обезопасить компьютерную систему или ее часть равно как и среду, в которой могут сохраняться компьютерные данные;
  6. создавать и хранить копии таких компьютерных данных;
  7. поддерживать целостность необходимых сохраненных компьютерных данных;
  8. переделывать недоступные или переносить такие компьютерные данные в доступную компьютерную систему.
  9. Каждая Сторона принимает законодательные и другие меры, уполномочивающие ее компетентные органы нанять с целью проведения уголовного расследования и ведения дела любого человека, знающего функционирование компьютерной системы или принять необходимые меры по обеспечению безопасности компьютерных данных на месте для получения всей необходимой информации, как это разумно необходимо, для совершения мер, упомянутых в параграфах 1 и 4.
  10. Когда меры, приведенные в параграфах 1 и 2 были приняты для компьютерной системы или ее части, а так же сохраненных в ней компьютерных данных, лицо (24), ответственное за компьютерную систему должно быть вовремя и немедленно проинформировано о принятых мерах.
  11. Полномочия и процедуры по данной Статье должны соответствовать условиям и гарантиям, предусмотренным внутригосударственным правом.

Статья 15 - Порядок Делопроизводства

  1. Каждая Сторона принимает законодательные и другие меры, уполномочивающие ее компетентные органы нанять на своей территории или другом месте, которое попадает под юрисдикцию ее верховной власти, лицо для передачи под его управление указанных компьютерных данных, сохраненных в компьютерной системе или другом носителе информации (25), в форме, необходимой данным властям для уголовного расследования или ведения дела.
  2. Полномочия, данные параграфом 1 данной Статьи должна соответствовать условиям и гарантиям, предусмотренным внутригосударственным правом.

Статья 16 - Быстрая консервация (замораживание) данных, сохраненных в компьютерной системе

  1. Каждая Сторона принимает законодательные и другие меры, дающие ее компетентным органам право на выполнение, для уголовного расследования или ведения дела, быстрой консервации данных, сохраненных возможностями компьютерной системы, в случае где есть основание полагать, что эти данные относятся к короткому периоду удержания в противном случае они предрасположены к потере или изменению.
  2. Когда Сторона действует в соответствии с вышеупомянутым параграфом 1, поручая соответствующему лицу законсервировать указанные сохраненные данные, к которым он имеет доступ или осуществляет управление, эта сторона должна принять законодательные и другие меры, обязывающие соответствующее лицо законсервировать и поддержать целостность таких данных на определенный государственным правом срок.
  3. Каждая Сторона принимает законодательные или другие меры, обязывающие лицо, которому доверили процедуру консервации в соответствии с данной Статьей, соблюдать конфиденциальность таких действий в течении определенном государственным правом времени.
  4. Полномочия и процедуры по данной Статье должны соответствовать условиям и гарантиям, предусмотренным внутригосударственным правом.

Статья 17 - Быстрая консервация и раскрытие данных трафика

  1. Каждая Сторона, учитывая выполнение действий статьи 16 для консервации данных трафика относительно специфически связи, принимает соответствующие законодательные или другие меры, необходимые чтобы:
    1. Гарантировать быструю консервацию таких данных трафика, независимо от количества сервис-провайдеров, вовлеченных в передачу связи; и
    2. Гарантировать быстрое раскрытие необходимых данных трафика уполномоченному Стороной компетентному органу или доверенному лицу для определения сервис-провайдера и пути передачи связи.
  2. Полномочия и процедуры по данной Статье должны соответствовать условиям и гарантиям, предусмотренным государственным правом.

Статья 18 - Перехват (в процессе обсуждения)

Раздел 3 - Юрисдикция

Статья 19 - Юрисдикция

  1. Каждая Сторона принимает законодательные и другие меры, необходимые для установления юрисдикции по любому из правонарушению, установленному Статьями 2 - 11 данного Соглашения, когда правонарушение совершено
    1. [Полностью или частично] на ее территории, судне, самолете, или спутнике (26) под ее флагом или зарегистрированным этой Стороной;
    2. одним из ее подданных, если правонарушение уголовно наказуемо там, где оно было совершено или в случае совершения нарушения вне территориальной юрисдикции какого-либо Государства.
  2. При подписании или использования своего порядка ратификации, принятия, одобрения или вступления в силу, Каждое Государство может посредством декларации, адресованной Генеральному секретарю Совета Европы, объявить, что оно резервирует не применение или применение только в определенных случаях или условиях правил юрисдикции, установленных в параграфе 1 b этой статьи или ее любой части.
  3. Если Сторона использовала возможность, предусмотренную параграфом 2 данной статьи, она принимает меры по установлению юрисдикции по правонарушению, установленному Статье 21, параграфа 1 данного Соглашения, в случаях, когда обвиняемый присутствует на ее территории, и она не выдает его к другой Стороне, исключительно на основе его гражданства, после просьбы о выдаче.
  4. Данное Соглашение не исключает никакой иной уголовной юрисдикции, осуществленной в соответствии с государственным правом.
  5. Когда больше чем одна Сторона требует юрисдикции по предполагаемому правонарушению, установленному данным Соглашением, такие Стороны, по возможности, консультируются с целью определения наиболее соответствующей юрисдикции для предъявления иска.

Глава III - Международное Сотрудничество

Статья 20 - Общие принципы, касающиеся международного сотрудничества Согласно требованиям данной главы Стороны должны тесно сотрудничать друг с другом посредством применения соответствующих международных инструментов по международному сотрудничеству в области уголовного правосудия, договоров, согласованных на основе однородного или взаимного законодательства, и государственных прав, расширять сотрудничество с целью проведения расследований и ведения делопроизводства по правонарушениям, связанных с компьютерными системами и данными, равно как и для сбора электронных свидетельств (улик) совершения противозаконного действия.

Статья 21 - Выдача правонарушителя

  1. Противозаконные действия, установленные в Статьях 3 - 5 и 7 - 11 данного Соглашения, должны быть включены в любой договор о выдачи правонарушителя, заключенный между или среди Сторон как преступления, влекущее выдачу правонарушителя. Стороны обязуются включать такие правонарушения как противозаконные действия, влекущее выдачу правонарушителя, в любой договор на выдачу правонарушителя, заключаемый между ними. Для определения противозаконных действий по Статье 2, как таковых влекущих выдачу правонарушителя необходимы следующие критерии:
    • [ совершение нелегального доступа с целью нарушения конфиденциальности данных или повреждения целостности и пригодности данных или компьютерной системы, или]
    • [ повреждение целостности или пригодности данных или компьютерной системы нелегальным доступом.]
  2. Если Сторона, которая выставляет в договоре условие выдачи, получает просьбу о выдаче от другой Стороны, не имеющей с ней договора о выдаче правонарушителя, она может рассматривать данное Соглашение как законное основание для выдачи правонарушителя по любому из противозаконному действию, упомянутому в параграфе 1 данной Статьи.
  3. Для Сторон, не условившимся в договоре о выдаче правонарушителя, противозаконные действия, установленные параграфом 1 данной Статьи рассматриваются как таковые, влекущее выдачу правонарушителя.
  4. Выдача правонарушителя осуществляется в соответствии с условиям, предусмотренными законом затребовавшей Стороны или согласно соглашениям о выдачи правонарушителя, включая основания, на которых запрашиваемая Сторона может отказываться от его выдачи.
  5. Если выдача правонарушителя по противозаконному действию согласно параграфа 1 данной Статьи отклонена исключительно на основе гражданства искомого лица, или по причине наличия юрисдикции по правонарушению у запрашиваемой Стороны, она передает дело своим компетентным органам для судебного расследования если нет иного соглашения с запрашивающей Стороной, и соответствующим образом сообщает запрашивающей Стороне заключительный результат. Компетентные органы принимают решение тем же самым образом как в случае любого другого аналогичного правонарушения согласно закону своего Государства.

(A) При подписании или использовании своей процедуры ратификации, принятия, одобрения или вступления в силу, каждая Сторона сообщает Генеральному секретарю Совета Европы, наименование и адрес каждого органа, уполномоченного обращаться с прошением о выдаче или временном аресте правонарушителя при отсутствии соглашения. [наличие уполномоченного органа не исключают возможность использования дипломатического канала.] (27)

( B) Генеральный секретарь Совета Европы составляет и обновляет список компетентных органов, уполномоченных Сторонами. Каждая Сторона гарантирует постоянную достоверность зарегистрированных данных.

Статья 22 - Взаимная Помощь

  1. Стороны предоставляют друг другу широкую взаимопомощь для расследований и делопроизводства по противозаконным действиям, связанных с компьютерными системами и данными, равно как и для сбора электронных свидетельств (улик) совершения противозаконного действия.
  2. Каждая Сторона также принимает законодательные или другие меры, необходимые для выполнения обязательств, сформулированных в Статьях 24 - 29.
  3. С целью обеспечения сотрудничества согласно статьям 24 - 29, каждая Сторона, в срочном порядке, принимает и отвечает на запросы о взаимной помощи посредством современных средств передачи информации, включая [голосовые], факсимильную или электронную почту, при условии, что такие средства обеспечивают соответствующие уровни безопасности и установления подлинности с формальным подтверждением отправки туда, куда было запрошено Государством.
  4. Кроме случаев, определенных статьями 24 - 29, взаимная помощь оказывается в соответствии с условиями, предусмотренным законом запрашиваемой Стороны или согласно действующим соглашениям о взаимопомощи, включая основания, на которых запрашиваемая Сторона может отказываться от сотрудничества. (28)
  5. Когда согласно условиям данной главы, запрашиваемой Стороне разрешается вносить условие о взаимной помощи при существования двойного преступления, то условие считается выполненным, независимо от того, находиться ли правонарушение в соответствии с ее законами в пределах той же категории или попадает под ту же терминологию как у запрашивающей Стороны, если искомое действие является преступным согласно ее законам.

Статья 23 - Процедуры, имеющие отношение к запросам о взаимной помощи

  1. При отсутствии соглашения о взаимной помощи или договоренности на основе однородного или взаимного законодательства, действующего между запрашиваемой и запрашивающей Сторонами, или если заинтересованные Стороны не имеют государственных прав, обеспечивающих взаимную помощь, действуют условия параграфа 2-10 данной статьи. Условия данной статьи не распространяются при наличии такого соглашения, договоренности или законодательства, кроме случаев когда заинтересованные Стороны вместо этого заинтересованы применять любое или все положения данной Статьи.
  2. (A) Каждая Сторона определяет центральный уполномоченный орган или орган, ответственный за направление и ответ на прошение о взаимной помощи, равно как и выполнение таких запросов, или передачи их компетентным органам для выполнения.
    ( B) Центральные уполномоченные органы непосредственно связаны друг с другом.
    ( C) При подписании или внесении своего инструмента ратификации, принятия, одобрения или вступления в силу, каждая Сторона сообщает Генеральному секретарю Совета Европы, наименование и адрес каждого уполномоченного, обозначенных для выполнения условий данного параграфа.
    ( D) Генеральный секретарь Совета Европы составляет и обновляет регистр органов, уполномоченных Сторонами. Каждая Сторона гарантирует гарантировать достоверность зарегистрированных данных.
  3. по данной статье запросы о взаимной помощи выполняются в соответствии с процедурами, указанными запрашивающей Стороной, кроме случаев несовместимых с законом запрашиваемой Стороны. (29)
  4. Запрашиваемая Сторона может, в дополнение к условиям или основаниям для отказа согласно Статье 22 (4), отказаться от помощи, если она считает, что согласие нанесет ущерб ее суверенитету, безопасности, общественной морали или другим основным интересам.
  5. Запрашиваемая Сторона может отложить выполнение запроса, если такое действие повредит компетентным органам вести предварительное следствие, судебные расследования или делопроизводство.
  6. Перед отказом или отсрочкой помощи, запрашиваемая Сторона, по необходимости, проконсультировавшись с запрашивающей Стороной рассматривает вопрос о частичном выполнении запроса или подчинении таким условиям, как считает нужным.
  7. Запрашиваемая Сторона должна немедленно проинформировать запрашивающую Сторону о результате выполнения просьбы о помощи. Если запрос отклонен или отложен, указываются причины отказа или отсрочки. Запрашиваемая Сторона также сообщает запрашивающей Стороне причины, которые делают выполнение запроса невозможным или являются причиной его значительной задержки. .
  8. (A) Не нанося вреда проведению своих собственных расследованиям или ведению дел, Сторона может, в пределах своего государственного права, без предшествующего запроса, направить другой Стороне информацию, полученную в пределах своих собственных расследований, когда раскрытие такой информации может помочь другой Стороне в проведении расследований или ведении дел по противозаконным действиям, установленным данным Соглашением или может привести к просьбе о сотрудничестве той Стороной в соответствии с этой главой.
    ( B) Сторона, предоставляющая такую информацию, может сначала потребовать сохранение конфиденциальности или поставить условия. Если Сторона-получатель не может гарантировать выполнение поставленных условий, она уведомляет об этом Сторону-отправителя, которая в свою очередь определяет необходимость предоставления информации. Если Сторона-получатель принимает поставленные условия, она принимает на себя соответствующие обязательства.
  9. (A) Запрашивающая Сторона может запросить запрашиваемую Сторона соблюдать конфиденциальность факта и сути любого запроса, сделанного согласно данной Главе в пределах, необходимых для его выполнения. Если запрашиваемая Сторона не может гарантировать сохранение конфиденциальности, она своевременно уведомляет об этом запрашивающую Сторону, которая в свою очередь определяет необходимость выполнения запроса.
  10. (B)Запрашивающая Сторона может запросить запрашиваемую Сторону, без предшествующей договоренности с запрашивающей Стороной, не использовать ни содержание запроса, ни полученную по нему информацию для целей иных чем таковых, для которых они были получены либо для проведения расследований и ведения уголовных дел. Если запрашиваемая Сторона не может гарантировать сохранение конфиденциальности, она своевременно уведомляет об этом запрашивающую Сторона, которая в свою очередь определяет необходимость выполнения запроса.
    (C)Запрашиваемая Сторона может запросить запрашивающую Сторону, без предшествующей договоренности с запрашиваемой Стороной, не передавать или использовать материалы, переданные для расследований или ведения дел отличные от запрошенных. Если запрашиваемая Сторона принимает материалы, соответствующие условиям, она принимает на себя соответствующие обязательства. Если запрашивающая Сторона не может принять такие условия, она своевременно уведомляет запрашиваемую Сторону, которая определяет необходимость передачи материалов.
  11. (A) В случае крайней необходимости, просьбы о взаимной помощи или связанных с ней сообщений, могут быть посланы непосредственно судебными органами запрашивающей Стороны, включая прокуроров, к аналогичным органам запрашиваемой Стороны. В любом случае копия запроса пересылается в центральный компетентный орган запрашиваемой Стороны через центральную орган запрашивающей Стороны.
    (B) Любой запрос или связь согласно данному параграфу может быть передана через Международную Организацию Уголовной Полиции (ИНТЕРПОЛ).
    (C) в случае, если запрос сделан в соответствии с подпараграфом (a) и уполномоченный орган в нем не компетентен, он должно передать запрос к компетентной национальной организации и проинформировать непосредственно запрашивающую Сторонау о принятых мерах.
    (D) Запросы или сообщения, сделанные согласно данному параграфу, которые не влекут принудительные меры могут быть переданы непосредственно компетентными органами запрашивающей Стороны компетентным органам запрашиваемой Стороны.
    (E) При подписании или использовании своей процедуры ратификации, принятия, одобрения или вступления в силу , каждая Сторона может сообщить Генеральному секретарю Совета Европы, что для большей эффективности, запросы, сделанные согласно данному параграфу должны быть адресованы ее центральному органу.

Статья 24 - Временные меры: быстрая консервация сохраненных компьютерных данных

  1. Сторона может просить другую Сторону заказать или иначе провести быструю консервацию данных, сохраненных компьютерной системой, расположенной на ее территории [или в другом месте, на которое распространяются ее суверенные права] для чего запрашивающая Сторона намеревается передать просьбу о взаимной помощи на поиск или подобный доступ, конфискацию или аналогичное обеспечение безопасности или раскрытие данных.
  2. В запросе на консервацию согласно параграфу 1 следует указать:
    1. уполномоченный орган, которому необходима консервация;
    2. расследуемое правонарушение и краткая аннотация связанных с ним фактов;
    3. сохраненные данные, которые необходимо законсервировать и их причастность к правонарушению;
    4. обоснование необходимости консервации;
    5. намерение Стороны передать просьбу о взаимной помощи на поиск или подобный доступ, конфискацию или аналогичное обеспечение безопасности или раскрытие данных.
  3. По получению запроса от другой Стороны, запрашиваемая Сторона принимает все соответствующие меры для осуществления быстрой консервации указанных данных согласно своим государственным законам. Для принятия запроса нет необходимости указывать о наличии двойного преступления (30) как условие обеспечения такой консервации, но это может понадобиться указать как условие раскрытия данных запрашивающей Стороне.
  4. Запрос на консервацию согласно параграфу 2 может быть отклонен только в случае, если запрашиваемая Сторона считает, что согласие нанесет ущерб ее суверенитету, безопасности, нормам общественной морали или другим основным интересам.
  5. Если запрашиваемая Сторона полагает, что консервация не гарантирует пригодность использования данных в будущем или это станет угрозой нарушения конфиденциальности, или иными словами нанесет вред расследованию запрашивающей Стороны, она своевременно уведомляет об этом запрашивающую Сторону, которая в свою очередь должна определиться о необходимости выполнения запроса.
  6. Любая консервация по запросу, упомянутому в параграфе 1, производиться на срок не менее 40 дней, чтобы запрашивающая Сторон успела передать запрос на поиск или подобный доступ, конфискацию или аналогичное обеспечение безопасности, или раскрытие данных. После получения такого запроса, данные остаются замороженными до принятия решения по вышеупомянутому запросу.

Статья 25 - Быстрое раскрытие замороженных данных трафика

  1. Если в ходе выполнения запроса, на консервацию данных трафика относительно специфической (конкретной) связи, осуществленного согласно Статье 24, запрашиваемая Сторона обнаруживает, что в передачу связи был вовлечен сервис-провайдер третьего Государства, она быстро раскрывает запрашивающей Стороне определенные данные трафика для определения такого сервис-провайдера и пути передачи сообщения.
  2. В раскрытии данных трафика согласно параграфа 1 может быть отказано только, в случае, если запрашиваемая Сторона считает, что согласие нанесет ущерб ее суверенитету, безопасности, общественной морали или другим основным интересам.

Статья 26 - Взаимная Помощь по Доступу к Сохраненным Данным

  1. Сторона может просить другую Сторону о поиске или подобном доступе, конфискации или аналогичном обеспечении безопасности или раскрытии данных, сохраненных компьютерной системой, расположенной в пределах территории этой Стороны [или в другом месте, на которое распространяются ее суверенные права], включая данные, замороженные согласно статье 24.
  2. По получению запроса, упомянутого в параграфе 1, запрашиваемая Сторона оперативно его выполняет:
    • Если этот не противоречит ее государственным законам, путем ратификации или подтверждения любым судебным или другим юридическим разрешением, предоставленного запрашивающей Стороне на поиск или конфискацию данных, по которому этот поиск или конфискация были осуществлены, а так же раскрытия любых конфискованных данных запрашивающей Стороне согласно своим соглашениям о взаимной помощи или законами; или
    • Принимая запрос и раскрывая любые конфискованные данные, в соответствии с ее соглашениями о взаимной помощи или применимым законами; или
    • Используя любой другой метод помощи, разрешенные ее государственными законами.]

Статья 27 - Межгосударственный Доступ к Сохраненным Данным, не Требующий Взаимной Юридической помощи

[Несмотря ни на какие указания в этой Главе, Сторона может, действуя в соответствии со своими государственными законами [и без получения разрешения другого Государства или уведомляя другое Государство]:

Статья 28 - Перехват [ в процессе обсуждения]

Статья 29 - Сеть 24/7

  1. Каждая Сторона определяет пункт контакта, доступный 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, чтобы гарантировать предоставление немедленной помощи для расследования противозаконных действий, связанных с использованием компьютерных систем, равно как для сбора их электронных свидетельств (улик). Такая помощь должна включать содействие или непосредственное выполнение, если разрешено ее государственными законами:
    1. обеспечения технической консультации ;
    2. консервацию данных согласно Статьям 24 и 25; и
    3. сбор доказательств, предоставляя юридическую информацию, и местонахождение подозреваемых.
  2. (A) пункт контакта Стороны должен иметь информационную емкость, достаточную для осуществления быстрой связи с пунктом контакта другой Стороны.
  3. (B), если пункт контакта, обозначенный Стороной не попадает под полномочия Стороны или органов, ответственных за международную взаимную помощь или выдачу правонарушителя, необходимо гарантировать возможность его быстрого координирования с таким уполномоченными органами.
  4. Для облегчения работы сети каждая Сторона гарантирует наличие обученного и оснащенного персонала.

Глава IV - Продолжение

Глава V - Заключительные Условия

Сноски:

  1. Проектная Группа на своем 10-м заседании (февраль 2000) договорилась, что большинство определений, указанных в Статье 1 должно быть помещено в соответствующих частях Соглашения или в Пояснительной записке, и соответственно удалено из определений этой Статьи от 1/e до 1/n. Оставшиеся определения (1/a - 1/e) нуждаются в пересмотре Проектной Группой.
  2. Пояснительной запиской должно быть определено, что понятие "компьютерная система" относится к функции обработки данных и поэтому может включать любую систему, основанную на такой функции, например системы телекоммуникаций , и что "взаимосвязь", упомянутая в определении охватывает радио и логические связи. Председатель отметил, что в условии (ях) юрисдикции, PC - CY должен будет определить, до какой степени Государства будут способны требовать юрисдикции по действиям, встречающимся в целом или части такой "компьютерной системы".
  3. Концепция компьютерных данных включает компьютерные программы. Проектная Группа договорилась, что как по Статье 1 так и под другим условием, Пояснительной Запиской под понятием "программа" определяются "данные, подходящие для дальнейшей обработки".
  4. Пояснительная записка должна разъяснить, что данные абонента не включают ни данные трафика , ни содержание любого сообщения.
  5. Пояснительная записка должна ясно исключить электронное наблюдение, что является отдельной юридической проблемой .
  6. По мнению некоторых членов Проектной Группы понятие "намерение" может также охватывать "dolus eventualis " . Для стран общего права такое понятие сходно с "безрассудством", другими словами, человек осознает высокий риск, получаемый в результате какого-то действия и сознательно идет на это. Проектная Группа договорилась, что в области внутригосударственного права понятие "намерение" остается, но, по возможности, не мсключает "dolus eventualis".
  7. Проектная Группа на своем 9-ом заседании (январь 2000) договорилась исходя из того, что термин " non-public" (не предназначенные для общего пользования) касается процесса передачи сообщения, он не обязательно относиться к переданным данным. При этом договорились о временном применении термина в тексте и попытке найти некоторую лингвистическую альтернативу.
  8. Проектная Группа на своем 8-ом заседании (ноябрь 1999) договорилась, что в Пояснительной Записке должно быть определено, что понятие 'Изменение' также включает смешение данных трафика (обман, надувательство).
  9. Для понятия "Подавление данных" Проектной Группой оговорено два значения: 1) удаление данных так, чтобы они физически больше не существовали; 2) "перевод данных в недоступные", то есть обеспечение невозможности доступа к ним кого-либо при обслуживании. Поскольку последнее, второе значение, захватывает понятие "превращение в недоступные", которое встречалось отдельно в предыдущих версиях этой Статьи, этот элемент, был исключен, при условии, что его объяснение будет включено на этом основании в Пояснительную Записку.
  10. Одна делегация отметила, что для определения такого правонарушения как такового, приводящего к выдачи правонарушителя, необходимо внедрение некоторого дополнительного определителя.
  11. Пояснительная Записка должна определять термин "подлинный" как относящийся к источнику данных, независимо является ли содержание данных истинным или нет.
  12. Пояснительная Записка должна разъяснять, что термин "без права" включают юридическую защиту, т.е. оправдание или подобные уместные принципы, которые освобождают человека от ответственности при определенных обстоятельствах. Например, относительно параграфа (2 b, Государство может освободить человека от уголовной ответственности, если обвиняемый доказывает, что изображенное лицо является совершеннолетним.
  13. Проектная Группа на своем 8-ом заседании (ноябрь 1999) договорилась, что Пояснительная Записка должна определить, что термин 'предложение' также включает предоставление информации относительно гиперсвязей (путей, адресов) с сайтами, содержащими детскую порнографию.
  14. Пояснительная Записка должна разъяснять, что это условие ни в коем случае не предназначено для ограничения преступного распространения и т.д, детской порнографии при использовании компьютерной системы, но устанавливается Соглашением как минимальный стандарт и Государства от него свободны.
  15. Некоторые из делегаций изъявили желание рассмотреть свою позицию по данному в дальнейшем и провести дальнейшие консультации со своими внутренними властями. Однако, множество делегаций рассмотрело это как условие, необходимое для предотвращения сексуальных надругательств над детьми, когда такие материалы будут подготовлены.
  16. Пояснительная записка должна разъяснять, что определение термина "порнографический материал" находиться в компетенции национальных стандартов, классифицирующих материалы как непристойные, противоречащие общественной морали или каким-либо образом развращающие.
  17. Пояснительная записка должна определять, что термин "сексуально явное поведение" охватывает по крайней мере фактическое или моделируемое: a) сексуальное общение, включая генитально-генитальное, орально-генитальное, анально генитальное или орально анальное между несовершеннолетними, или между совершеннолетним и несовершеннолетним, с тем же или противоположным полом; b) скотоложество; c) мастурбацию; d) садистские или мазохистские извращения; или e) похотливую демонстрацию гениталий или лобковой области несовершеннолетнего.
  18. На 7-ом пленарном заседании (март 2000) были обсуждены несколько возрастных альтернатив, а именно 14, 16 или 18 лет.
  19. На этом Пленуме было договорено, что, как только список уголовных преступлений будет завершен в проекте соглашения, будет возобновлено обсуждение термина "попытка" для определения к каким нарушениям он будет приминяться. Делегации уже выразили сожаление относительно употребления термина "попытка" к незаконному доступу согласно статье 2 (1) и авторскому праву, а так же подобным нарушениям согласно статьи 4 (так как попытка не охвачена соглашением TRIPS).
  20. На Пленарном заседании было согласовано, Пояснительная записка должна разъяснить двойной смысл требования для установления пособничество и соучастие как противозаконное действие, другими словами термин должен охватывать и помощь и соучастие и основное нарушение. Пояснительная Записка должна трактовать термин "помощь и соучастие" в широком смысле, особенно охватывая подстрекателей и соучастников.
  21. При дальнейшем рассмотрении, по завершению списка противозаконных действий, будут определены правонарушения, подходящими под такую трактовку. В настоящее время, многие Государства не считают незаконный доступ преступлением, влекущим выдачу, равно как и его попытка никогда не будет рассматриваться как преступление, влекущее выдачу преступника.
  22. На 7-ом заседании (март 2000) участники Пленарного заседания обратились к Проектной Группе с требованием найти некий альтернативный язык для толкования понятия "территория".
  23. Данное условие не обсуждалось Проектной Группой на 10-ом заседании (февраль 2000), поскольку оно близко связано с условием межгосударственного розыска.
  24. Проектная Группа на своем 10-ом заседании (февраль 2000) договорилась об использовании данного термина и разъяснить в Пояснительной Записке, что он касается лиц, имеющих фактический (физический) контроль над компьютером (системой). Это, как правило, владелец помещения, в котором находится компьютер или непосредственно владелец/пользователь компьютера.
  25. На 7-ом заседании (март 2000) участники Пленарного заседания обратились с требованием к Проектной Группе найти какую-нибудь альтернативу для замены этого термина.
  26. Требуются дальнейшие разъяснения относительно распространения этих условий на спутники, особенно по части необходимости установки юрисдикции Государством, которое несет ответственность за спутник (или делит такую ответственность с другими Государствами), когда единственная причастность такого Государства в к делу состоит в том, что данные, связанные с правонарушением были переданы через этот спутник. Необходимо изучить дополнительные международные документы, чтобы определить проведение юрисдикции Государств относительно спутников.
  27. Эти условия был ограничен ситуациями, в которых не имеется никакого договора о выдаче правонарушителя, действующего между заинтересованными Сторонами. При наличии двустороннего или многостороннего договора о выдаче правонарушителя, действующего между заинтересованными Сторонами (такого как Европейское Соглашение 1957 года по Экстрадиции), Стороны будут знать кто подлежит экстрадиции и кому непосредственно должен быть направлен запрос на арест, дабы избежать обременительных регистрационных требований. Выражение в скобках об использовании дипломатического канала было составлено в соответствии со статьей 5 второго дополнительного протокола к Е